Logo fr.boatexistence.com

Pourquoi les portugais ne parlent pas espagnol ?

Table des matières:

Pourquoi les portugais ne parlent pas espagnol ?
Pourquoi les portugais ne parlent pas espagnol ?

Vidéo: Pourquoi les portugais ne parlent pas espagnol ?

Vidéo: Pourquoi les portugais ne parlent pas espagnol ?
Vidéo: Pourquoi l'Espagne n'a-t-elle pas annexé le petit Portugal voisin ? 2024, Peut
Anonim

Malgré la proximité des deux pays et la relation entre les deux langues, il serait faux de supposer que les Portugais parlent espagnol. Les deux pays et langues se sont développés séparément pendant des siècles, après tout, et la plupart des Portugais ne comprennent pas du tout l'espagnol

Pourquoi les portugais parlent portugais et pas espagnol ?

Dans une tentative de contrecarrer son rival, l'Espagne a demandé le soutien du pape, Alexandre VI d'origine espagnole Il a créé une ligne de démarcation pour diviser les revendications des nations dans le cadre de le traité de Tordesillas en 1494. Cette décision miraculeuse et fatidique est la raison pour laquelle les Brésiliens parlent portugais.

Pourquoi le Brésil ne parle-t-il pas espagnol ?

Contrairement au reste de l'Amérique latine, la langue officielle du Brésil est le portugais, pas l'espagnol. … L'Espagne a obtenu des droits sur toutes les terres à l'ouest de la ligne de démarcation, tandis que le Portugal a tout obtenu à l'est. Ce n'était pas une bonne affaire pour le Portugal.

Les Espagnols peuvent-ils parler portugais ?

Faux amis en espagnol et en portugais. Outre les difficultés de la langue parlée, l'espagnol et le portugais ont également des grammaires distinctes. … L' intelligibilité mutuelle du portugais parlé pour la plupart des Espagnols est d'environ 50 %; les portugais, du haut de leurs 37 phonèmes, peuvent comprendre environ 58% de ce que nous disons.

Pourquoi la langue portugaise est-elle si différente de l'espagnol ?

Alors que la majorité des différences lexicales entre l'espagnol et le portugais proviennent de l'influence de la langue arabe sur le vocabulaire espagnol, la plupart des similitudes et des mots apparentés dans les deux langues ont leur origine en latin, mais plusieurs de ces apparentés diffèrent, dans une plus ou moins grande mesure, par leur sens.

Conseillé: