Anglais . L'anglais n'est pas une langue pro-drop. Néanmoins, les pronoms sujets sont presque toujours supprimés dans les phrases impératives (par exemple, Viens ici !
L'anglais devient-il une langue pro-drop ?
L'anglais est considéré comme une langue non pro-drop.
L'anglais est-il une langue sujet nulle ?
Un sujet nul est l'absence (ou l'absence apparente) d'un sujet dans une phrase. … D'autres langues, dont l'anglais, le français et l'allemand, n'autorisent pas les phrases sans sujet et sont appelées 'non-pro-drop' (Perspectives on Pedagogical Grammar, 1994).
Le coréen est-il une langue pro-drop ?
Parmi les principales langues, le japonais et le coréen sont considérés comme des langues pro-drop. Le japonais et le coréen comportent la suppression des pronoms non seulement pour les sujets, mais pour pratiquement tous les contextes grammaticaux.
Le néerlandais est-il une langue pro-drop ?
3.2.
Il est bien connu que les premières langues non pro-drop telles que l'anglais, le néerlandais ou le français autorisent les sujets nuls (cf. Hyams, 1986). Comme nous venons de le voir, sous l'IA, étant donné la nature "par défaut" du pro-drop, définir la syntaxe des sujets est suffisant pour autoriser les sujets nuls.