La plupart des effets sonores sont doublés en, pour intensifier le drame et lui donner une sensation spécifique. La plupart des dialogues dans les scènes de dialogue sont synchronisés à partir de la production, mais des séquences plus importantes sont doublées pour permettre plus de flexibilité dans la production. La prise de vue IMAX empêche également la synchronisation du son lors de la production.
Les films sont-ils toujours doublés ?
Alors qu'à la télévision, les émissions et les films pour enfants sont toujours doublés, dans les cinémas, les films avec une cible clairement juvénile peuvent être trouvés en deux versions, l'une doublée (identifiée par les lettres V. P.
Tous les films sont-ils doublés après le tournage ?
2 Réponses. Tout simplement, cela dépend d'un film à l'autre La plupart du temps, ils tentent de capturer l'audio sur le plateau ou sur place, mais il y a souvent besoin d'ADR: ADR [remplacement de dialogue automatisé] - Dans les cas où l'audio de production est trop bruyant, ou autrement inutilisable (mauvaise lecture de ligne, survol d'avion, etc.…
Les films hollywoodiens sont-ils doublés dans d'autres pays ?
Les grands films hollywoodiens sont toujours doublés en français, allemand et espagnol, car ces pays respectifs ont tous des communautés de cinéphiles importantes. Il existe souvent deux versions espagnoles, une pour l'Espagne et une pour l'Amérique latine.
Les acteurs parlent-ils dans les films ?
Lorsque vous faites ADR, vous avez généralement l'acteur dans une cabine avec un micro et un écran de contrôle, et ils essaient de dire leurs lignes en synchronisation avec l'image éditée. Il s'agit généralement d'un dernier recours, lorsque peut-être aucune Wild Lines n'a été enregistrée et que l'audio était tout simplement irrécupérable par d'autres traitements de post-production.